Şiir yazmaya 1967'de, özellikle Türkiye izlenimleri'nin etkisiyle başlayan, başta Nazım Hikmet olmak üzere pek çok Türk şairini İngilizceye çeviren İngiliz şair ve çevirmen Richard McKane (1947), "Şiirlerimin beşiği Türkiye'dir," der. Büyük şairlerimizden övgüyle söz ederken, "Orhan Veli İçin" adlı şiirinde bakın ne diyor McKane:
Bu Boğaziçi'nde Günbatımı'nı şairimiz Orhan Veli'ye adıyorum.[Üsküdar kıyısından, Boğaz'ın Avrupa yakasına bakarak yaptım bu çekimi]
"Şarhoş yattı bir çukurda,
sarhoş, tan atana kadar.
Çobanların ve nasırların,
Boğaziçi'nde günbatımlarının,
-doğumlarının şairi."
sarhoş, tan atana kadar.
Çobanların ve nasırların,
Boğaziçi'nde günbatımlarının,
-doğumlarının şairi."
İstanbul'da Boğaziçi'nde "günbatımı"ndan söz ederken, şairleri ve özellikle McKane ile Orhan Veli'yi anmak gerekir diye düşündüm...







2 yorum:
" İstanbujl Boğaziçinde
Bir garip Orhan Veli
Veli'nin oğlu
Tarifsiz kederler içinde.."
Bu da yazına girseydi nasıl olurdu acaba?
Fotoğraflarda renkler çok canlı ve güzel.. makineden mi kaynaklanıyor acaba?? Markası nedir??
Bir de merak ediyorum.. Nereden çıktı bu tutku ya da hobi diyelim.. Kadıköy doğduğum yer .. Oralardan da çeksene fotoğraf.. Moda, bostancı Altıyol, Halitağa cad. ve Kıvanç sok 14 yaşıma kadar orada oturdum ben...İskelesi de çok güzeldir.. eEski yapı..Haydarpaşa Garı....vb..
Eyvallah Ömerim :)
Yorum Gönder